波音游戏源码-波音博彩公司评级_百家乐园天将_新全讯网3344111.c(中国)·官方网站

First Japanese tea room at local university campus opens at CityU

 

?
 
City University of Hong Kong (CityU) and Chado Urasenke Tankokai Hong Kong Association (CUTHKA) held a ceremony on 11 March to mark the opening of a Japanese tea room on the CityU campus.
 
The name of the tea room, the first of its kind to be located at a university in Hong Kong, is “Yuko-an”. It will serve as a centre for promoting chado (the way of tea) and as a hub for promoting intercultural friendship and understanding between Hong Kong and Japan.
 
Officiating at the opening ceremony were Dr Sen Genshitsu, a 15th Generation Grand Master of the Urasenke Tradition of Tea, Mr Tetsuya Ishii, Japan’s Acting Consul-General in Hong Kong, Dr Chow Yei-ching, President of CUTHKA, Professor Way Kuo, President of CityU, Professor Arthur Ellis, Provost of CityU, and Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Development and External Relations) of CityU.
 
Dr Sen said at the ceremony, “I named the Urasenke tea room at CityU ‘Yuko-an’ in the hope that it will contribute to promoting friendship and communication between Japan and Hong Kong. Chado is one of the distinctive traditional cultures of Japan. It would be our great pleasure if tea and Yuko-an can enhance intercultural communication and understanding among the diverse people of Hong Kong.”
 
Professor Kuo said, “The Japanese tea room will play an important role in promoting our Gateway Education programme and East Asian cultural exchange activities. Today’s ceremony is an important landmark in our continuous efforts to increase diversity and internationalisation in tertiary education.”
 
The name Yuko-an is a combination of two Chinese words: friendship and Hong Kong, meaning the tea room is a place for enhancing harmony and friendship between the people of Hong Kong and Japan. It has been built according to the principles of traditional Japanese tea room design. Measuring eight tatami mats in area, it has a small garden (roji) with a stone lantern, paving stones imported from Kyoto and plants, creating a serene atmosphere that reflects Japanese people’s love of nature.
 
The Department of Chinese, Translation and Linguistics (CTL) of CityU will organise traditional tea gatherings and practices for educational and cultural purposes regularly at the tea room. A new Gateway Education course entitled “The Japanese Way of Tea: History, Arts, Architecture and Philosophy” is offered by CTL this semester, too.
 
In recognition of his significant contributions to cultural exchange and world peace through the way of tea, Dr Sen received the title of honorary professor from CityU at a ceremony held on the same day as the opening of the tea room. The title adds to his many prominent appointments such as Japanese United Nations Goodwill Ambassador and UNESCO Goodwill Ambassador. In 1997, he received the Order of Culture by the Emperor of Japan for his contributions to tea culture.
 
Following the award ceremony, Dr Sen presented a lecture titled “The Essence of the Way of Tea: The Way to Peace”. At the lecture, Dr Sen elaborated on the four principles underlying chado: harmony (wa), respect (kei), purity (sei) and tranquillity (jaku), and said that the essence of chado is peace.
 
End
 
 
About CUTHKA
CUTHKA was established in Hong Kong in 1997. It is one of the 84 official overseas associations of the Urasenke Tradition of Tea, which is devoted to promoting the way of tea to the public in Japan and overseas. The association has participated in cultural events to share the joy of tea drinking and worked closely with cultural and educational institutions to demonstrate tea serving.
 
About the Department of Chinese, Translation and Linguistics, CityU
The Department of Chinese, Translation and Linguistics of CityU offers programmes of study at both the undergraduate and postgraduate levels designed to address the growing needs of Hong Kong and other Chinese communities for language professionals well versed in areas such as Chinese, translation and interpretation, comparative cultural studies, linguistics and language technology, culture and heritage management.
 
 
 
Media enquiries: Yvonne Lee, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6807 or 6050 2293)
 
 
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
百家乐官网职业赌徒的解密| 沙巴百家乐现金网| 香港六合彩报码室| 大赢家百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888娱乐城送钱| 菠菜百家乐官网娱乐城| 赌博百家乐官网弱点| 百家乐微笑投注| 百家乐官网平台注册送现金| 威尼斯人娱乐城开户| 澳门百家乐官网群代理| 莱芜市| 百家乐大钱赢小钱| 百家乐官网庄家闲| 雷山县| 大发888娱乐城新澳博| 百家乐官网赌场公司| 金豪娱乐| 大都会百家乐的玩法技巧和规则| 成都百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人| 王子百家乐的玩法技巧和规则| 电脑百家乐官网玩| 免费百家乐官网奥秘| 凤凰百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网德州扑克发牌盒| 葡京百家乐官网技巧| 百家乐官网投注平台信誉排行| 大发888官网 888| 百家乐千术手法| 做生意容易成功的八字| 百家乐官网庄闲对冲| 球探比分 | 威尼斯人娱乐城返水| 百家乐投注方法网| 南京百家乐官网赌博现场被抓 | 百家乐作弊手段| 澳门百家乐官网真人斗地主| 华阴市| 威尼斯人娱乐城图片| 百家乐开户过的路纸|