波音游戏源码-波音博彩公司评级_百家乐园天将_新全讯网3344111.c(中国)·官方网站

Student residents at CityU celebrate New Year with President

 

Despite the drizzle in Hong Kong just before the Chinese New Year, President Way Kuo of City University of Hong Kong (CityU) today (10 February) distributed lucky gift packs in person at the Student Residence.

Due to the pandemic, lots of non-local student residents could not return home during the holidays and some local students are also staying in the halls of residence. To make them feel more encouraged, copies of the poem “A cold New Year’s Eve at Tai Yuen” (《除夜太原寒甚》) written by Yu Qian, a poet from the Ming Dynasty, were included in the gift pack.

The meaning in the poem is to cheer up friends living away from their hometowns and urge them not to be afraid of the cold weather. In the poem, the newly arrived Spring breeze symbolises how we should keep faith to overcome difficulties, adding that Winter will end soon and Spring is yet to come.

President Kuo was joined by Professor Richard Yuen Kwok-kit, Chief-of-Staff, Professor Raymond Chan Hon-fu, Vice-President (Student Affairs), Professor Lo Tit-wing, Associate Vice-President (Student Affairs), and Professor Eric Chui Wing-hong, Dean of Students. 

In addition to the poem, written out by hand by President Kuo, the packs included rice cakes, masks and fruit. Local student residents and those from Germany, Indonesia, mainland China, Malaysia, Russia, South Korea, Taiwan, and the UK joined festive activities organised by the Student Residence Office (SRO). Some residents also enjoyed a relaxing afternoon with the President making rice cakes together.

Juan David López Barbosa, an exchange student from Spain in the Department of Electrical Engineering, was thrilled to receive the lucky gift pack from President Kuo, saying this was the first time he had celebrated the Chinese New Year in Hong Kong and that he enjoyed very much the festival activities organised by SRO. He supported the need to maintain social distancing and go out less.

SRO and Residence Masters strictly follow preventive measures for Covid-19 while at the same time putting on a variety of activities for celebrating the Chinese New Year. For example, residents could share blessings and communicate with each other from their rooms via a virtual dinner and a poon choi banquet. Other activities such as couplet writing classes and pinwheel-making workshops, among others, offer exchange students insight into Hong Kong’s traditional festival for the New Year.

Media enquiries: Helen Mok, Communications and Public Relations Office (Tel: 3442 6827 or 9859 3321)
 

YOU MAY BE INTERESTED

Back to top
基础百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐9点| 澳门档百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐代理注册| 百家乐官网透视牌靴| 大发888 打法888游戏| 打百家乐的介绍| 百家乐官网优博娱乐城| 华泰百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网扑克桌| 金冠娱乐城最新网址| 百家乐有电脑游戏吗| 百家乐官网真人秀| 大发888怎么下载| 德州扑克下载| 至尊百家乐奇热| 百家乐官网智能软件| 大发888游戏加速| 格龙24山五行| 百家乐官网投注双赢技巧| 大发888怎么玩| 百家乐游戏网站| 百家乐官网白菜价| 百家乐庄闲出现几| 在车库做生意风水| 百家乐官网开过的路纸| 六合彩开奖直播| 真人百家乐蓝盾| 百家乐游戏免费| 百家乐官网h游戏怎么玩| 皇马百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐怎么样玩| 百家乐官网平六亿财富| 阿尔山市| 太阳城网络博彩| 威尼斯人娱乐网代理注| 视频百家乐攻略| 大众百家乐官网娱乐城| 新世纪娱乐城信誉怎么样| 大发8887s88| 永利高平台网址|